پرکاربرد ترین اصطلاحات انگلیسی

استفاده از اصطلاحات زبان انگلیسی باعث می شود تا زبان آموزان با اعتماد به نفس بهتری بتوانند منظور خود را هنگام مکالمه به زبان انگلیسی بیان کنند.اگر اصطلاحات متداول در کلاس زبان انگلیسی را متوجه نمیشوید و برای شما واقعا سخت است که در کلاس زبان انگلیسی خود مثل یک گوینده به زبان انگلیسی صحبت کنید، ما در این مطلب تعدادی از پرکاربرد ترین اصلاحات انگلیسی در کلاس زبان انگلیسی را برای شما آورده ایم تا بتوانید در مکالمات خود از این اصطلاحات استفاده کنید..
اصطلاح انگلیسی چیست؟
اصطلاحات انگلیسی گروهی از کلماتی هستند که معنای آنها دقیقا معنی خود کلمه نمی باشد مانند اصطلاحات و ضرب المثل های ایرانی که منظور از اصطلاح معنی خود کلمه نیست و اشاره به موضوعی دیگر دارد. اصطلاحات انگلیسی اغلب به قیاس و استعاره تکیه دارند. زیرا آنها اغلب در زبان انگلیسی روزمره به کار میروند، اگر آنها را نمیشناسید، درک مفهوم آن ها تقریبا غیرممکن میباشد.
یادگیری اصطلاح پرکاربرد انگلیسی به شما کمک میکند در موقعیتهای مختلف به طور مناسب ارتباط برقرار کنید. نکته درک اصطلاحات انگلیسی این است که هرگز به آنها نگاه نکنید و یا آنها را با معنی تحتاللفظی بخوانید. در عوض، شما باید آنها را در متن یاد بگیرید تا بتوانید معنای واقعی آنها را درک کنید.
بهتر است بخوانید: اصطلاحات رایج در فیلم های انگلیسی
چرا اصطلاحات عامیانه گیج کننده هستند؟
یکی از دلایلی که استفاده از اصطلاحات بومی کمی دشوار و قابل درک نیست تغییرات منطقهای بسیار زیاد است. این تفاوت جغرافیایی با تغییر در بخشهایی از کلمه و یا ساخت اصطلاحات جدید همراه می باشد که منجر به تنوع فراوان این بافت از کلمات و اصطلاحات بومی می شود. ولی با تمام این تفاسیر هیچ جای نگرانی نیست چراکه ما برای راحتی شما در این بخش مهم ترین و پرکاربرد ترین اصطلاحاتی که در مکالمات روزمره مان از آنها استفاده می کنیم را همراه با ترجمه آنها برای شما تهییه کرده ایم.
Persian equivalent | Idiom |
مجردی یا متاهل؟ | Are U happy or married? |
دور از جون | No offence |
با صحبت هایت حالم را بهم میزنی | You make me ill with your speech |
ماست مالی | White wash |
طرف خرش خیلی میره | He has a hand in high places |
بچه پررو | What a chick |
(قیافه اش) به پدرش رفته | He takes after his father |
بهت افتخار میکنم | I am proud of you |
کلاس نزار | Don’t show off |
به قیافت نمیخوره | He is not like you |
تو دل شیر رفتن | Throw someone to the wolves |
به تو چه؟ | What is that to you? |
باعث افتخار من است | I am greatly honored |
بالاتر از سیاهی رنگی نیست | Black will take no longer |
چیزی که عوض داره گله نداره | Exchange is no robbery |
برو با همقد خودت طرف بشو | Pick on someone your own size |
از این طرفا؟ | ?What brings you here |
وسط حرف کسی پریدن | Jump in |
تازه کار بودن | Be green |
هر چی از دهنش در اومد گفت | Give someone’s a piece of one’s mind |
هرطور میلتان است | It is up to you |
سرت به کار خودت باشه | Mind your own business |
بیحوصل هام | I am off color |
برو گم شو! | Clear out! |
زودباشید | Snap into it |
برو پی کارت! | Get lost! |
تا آنجا که به من مربوط می شود | For all I care |
دوستی خاله خرسه | To kill somebody with kindness |
مثل آب خوردن | Easy as pie |
به گرد پای کسی نرسیدن | Not hold a candle to someone |
بی رودربایستی | In a family way |
خطر از بیخ گوشم گذشت | I had a narrow escape |
تیری در تاریکی | Be a long shot |
اینو خوب تو گوشت فرو کن | Get this straight to your ear |
خیلی شوتیا | You are so behind |
ببخشید پشتم به شماست | Excuse me back |
مهمون من | On me/ on my treat |
چوب خدا صدا ندارد | The mills of God grind slowly |
بزن به چاک! | Buzz off! |
دیگر شورش در آمده | This is the limit |
تا جایی که در توان من است | To the best of my ability |
تا خرخره گرفتار مشکل است | He is neck-deep in trouble |
رفیق نیمه راهه | He is a fair-weather friend |
با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته | He robs his belly to cover his back |
جریان چیه؟ | What is all about? |
تا زندگی هست امید هست | While there is a while there is a hope |
توانا بود هر که دانا بود | Knowledge is power |
دستپاچه شدم | I got cold feet |
سنگ رو یخ شدم | I felt like a fool |
چه افتضاحی! | What a mess! |
اول گوش کن ببین چی می گم | Hear me out first |
گوش به زنگ بودن | Keep one’s ear to the ground |
جلوی پاتو نگاه کن | Mind your step |
اَخماتو باز کن | Kept your chin up |
همه کاره و هیچکاره | Jack of all trades and master of none |
کوچیک شما هستم | I am your humble |
گذشته ها گذشته | Past is past |
این به اون در | Tit for tat |
سر به سر من نذار | Don’t pick on me |
دهن لق است | He has a big mouth |
چهار چشمی مراقب هستم | I am all eyes |
دستم بند است | I’m tied up |
بس کن دیگه | Enough is enough |
من رو در جریان کارات بذار | Keep me updated |
عیبی ندارد | It’s not as bad as all that |
سر تا پا گوشم | I’m all ears |
غزل خداحافظی را خواندن | Kick the bucket |
از مد افتاده | It’s out of fashion |
ساکت باش | Zip it up |
به دلت بد نیار | Never say die |
یک شب پول دار شدن | Hit the jackpot |
خجالتی بودن | Cat got your tongue |
خوش به حالت | Good for you |
من دیگه اون آدم قبلی نیستم | I’m not the same guy |
آدم اعصاب خورد کن | Pain in the neck |
تمام تلاشت رو بکن | Do your best |
چوب حراج به چیزی زدن | Knock something down |
روی سگ منو بالا نیار | Don’t get my monkey up |
دست کم گرفتن | Sell short |
در صورتی که تمایل به مشاوره با کارشناسان مای آیلتس برای شرکت در آموزش اصطلاح پرکاربرد انگلیسی را دارید، با ما تماس بگیرید: 02126421307 – 09352120031 به گرمی پاسخگوی شما خواهیم بود.